Close
  • Principal
  • /
  • Nouvelles
  • /
  • Pourquoi Spider-Man: dans le Spider-Verse n'a pas utilisé de sous-titres pour les scènes espagnoles

Pourquoi Spider-Man: dans le Spider-Verse n'a pas utilisé de sous-titres pour les scènes espagnoles


Miles Morales dans le film Spider-Verse

Il y a beaucoup de grands films dans les salles en ce moment, mais celui qui a fait beaucoup de vagues était Spider-Man: dans le Spider-Verse . Le film d'animation a reçu des éloges pour tout, des visuels aux personnages en passant par le simple fait d'être tout simplement génial . La représentation est également un facteur important, avec un adolescent afro-latino comme personnage principal. Miles Morales et sa mère parlent espagnol et c'était important pour l'écrivain Phil Lord de ne pas sous-titrer leur dialogue espagnol.

J'ai grandi dans une maison bilingue de la ville bilingue de Miami où l'on entend l'espagnol partout, et ce n'est pas particulièrement remarquable. Je comprends certainement ce que c'est que de se sentir moitié une chose et moitié autre chose. C'était important pour nous d'entendre l'espagnol et de ne pas nécessairement le sous-titrer. Cela fait simplement partie du tissu de la communauté et de la vie de famille de Miles.


Dans le film, Miles Morales (Shameik Moore) est le fils d'une mère portoricaine et d'un père afro-américain. Miles et sa mère, Rio (Luna Lauren Velez), se parlent espagnol tout au long du film, notamment lors de l'une des scènes précédentes dans lesquelles Miles se prépare pour l'école. Ceci est représentatif de la vie familiale de nombreuses familles biraciales. Il n'y a pas de sous-titres accompagnant les lignes de dialogue espagnoles, car, eh bien, il n'y a pas de sous-titres dans la vie.

Le co-écrivain Phil Lord (qui est en partie cubain) a déclaré Remix qu'il était important de représenter authentiquement la vie familiale d'une famille biraciale moderne, et cela peut inclure de parler dans une autre langue. Plutôt que de sous-titrer ces lignes de dialogue, Lord a décidé qu'il valait mieux travailler sans elles afin de ne pas distraire les gens de l'écran.


Si vous lisez des sous-titres, vous êtes probablement distrait du plein impact du moment.

De plus, les lignes de dialogue sont brèves. Miles et Rio ne disent pas nécessairement quoi que ce soit qu'un spectateur non hispanophone ne puisse comprendre à travers des indices de contexte. Les deux traversent simplement une journée typique et cela ne nécessite pas de sous-titres pour s'en distraire.




Ce n'est qu'une des nombreuses choses qui Dans le Spider-Versefait bien, et en partie pourquoi il a eu un si grand impact en peu de temps. Le film a obtenu critiques stellaires des critiques et il a battu des records Au box-office . Même si c'est, comme, le septième film de Spider-Man, il laisse une grande impression sur les gens et c'est parce qu'il apporte quelque chose de différent à la table.

Vous pouvez vérifier Spider-Man: dans le Spider-Verseà tout moment, car c'est dans les salles en ce moment. Pour plus d'informations sur les films, assurez-vous de les conserver ici chez CinemaBlend, et nous vous tiendrons au courant de toutes les dernières informations.